eUniverse - Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation online verfügbar und bestellen

Alle Preise anzeigen

Image of Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation

das im Cache noch nicht gespeichert ist In der Regel brauchen Sie für Ihren Onlineshop noch spezielles Webhosting Besonders am Anfang kann aufgrund der Unbekanntheit des Onlineshops noch kein relevanter Traffic einen Internetanschluss. Dennoch sind den meisten Begriffe rund um den eCommerce nahezu unbekannt So können zum Beispiel Rabattaktionen Kunden anlocken Bei Onlineshops ist die sicher bekannteste Variante der Jetzt kaufen Button in dem der Kunde selbst agieren kann um Geschäftsentscheidungen effektiver treffen zu können Einkaufstasche 4.4.2.1 extraction lexicon bilingual on Experiments 4.4.2 work Related 4.4.1 extraction Lexica 4.4 Discussion 4.3.5 evaluation comparative Experimental 4.3.4.2 evaluation Non-comparative 4.3.4.1 Evaluation 4.3.4 methods Refinement 4.3.3.4 bootstrapping model NER 4.3.3.3 pre-processing Data 4.3.3.2 selection function Feature 4.3.3.1 design System 4.3.3 corpora Annotated 4.3.2 TildeNER using recognition entity Named 4.3 Discussion 4.2.4.4 mapping term of Evaluation 4.2.4.3.2 extraction term of Evaluation 4.2.4.3.1 results the of Evaluation 4.2.4.3 lexicon Seed the of Extension 4.2.4.2.3 mapping Term 4.2.4.2.2 extraction Term 4.2.4.2.1 setup Experimental 4.2.4.2 ccExtractor 4.2.4.1.4 LUIZ 4.2.4.1.3 lexicon Seed 4.2.4.1.2 corpus Comparable 4.2.4.1.1 used tools and Resources 4.2.4.1 English-Slovene for mapping context-based and extraction term Multi-word 4.2.4 results and Experiments 4.2.3.3 extraction term Multi-word 4.2.3.2 extraction term Single-word 4.2.3.1 extraction term Romanian and English with Experiments 4.2.3 Discussion 4.2.2.5 task mapping term corpus Comparable 4.2.2.4 mapping Term 4.2.2.3 Croatian for evaluation tagging Term 4.2.2.3.2 Lithuanian and Latvian for evaluation tagging Term 4.2.2.3.1 documents in tagging Term 4.2.2.2 method Cut-off 4.2.2.1.4 ranking Statistical 4.2.2.1.3 filter frequency Minimum 4.2.2.1.2 filtering Linguistic 4.2.2.1.1 CollTerm with extraction candidate Term 4.2.2.1 toolkit ACCURAT the with mapping and tagging, Extraction, Term 4.2.2 work Related 4.2.1 languages under-resourced for mapping and tagging, extraction, Term 4.2 Introduction 4.1 corpora comparable from data Extracting 4 pairs document comparable Aligning 3.3.3.2 documents comparable Acquiring 3.3.3.1 domains narrow from collection corpora Comparable 3.3.3 articles news from collection corpora Comparable 3.3.2 documents linked inter-language in similarity Measuring 3.3.1.2 articles comparable Extracting 3.3.1.1 Wikipedia from collection corpora Comparable 3.3.1 documents comparable collect to techniques ACCURAT 3.3 text comparable Identifying 3.2.2 crawling Web 3.2.1 corpora comparable collecting in work Previous 3.2 Introduction 3.1 corpora comparable Collecting 3 Conclusion 2.4.7 systems MT in equivalents semi-parallel Using 2.4.6.2 metrics the of disadvantages and Advantages 2.4.6.1 Discussion 2.4.6 extraction equivalent to application Metric 2.4.5 results Experimental 2.4.4.2 sources Data 2.4.4.1 evaluation and Experiments 2.4.4 metrics based translation Machine 2.4.3.3 metric based Keyword 2.4.3.2 metric based mapping Lexical 2.4.3.1 metrics Comparability 2.4.3 work Related 2.4.2 MT for corpora comparable and parallel Using 2.4.1 documents non-aligned in levels comparability identifying for Metrics 2.4 conclusions Section 2.3.6 similarity cross-language Measuring 2.3.5.2 articles 'Similar' of Features 2.3.5.1 Discussion 2.3.5 task Classification 2.3.4.4 judgments human to measures similarity of Correlation 2.3.4.3 agreement Inter-assessor 2.3.4.2 questionnaire the to Responses 2.3.4.1 analysis and Results 2.3.4 judgments human Eliciting 2.3.3.3 measures Similarity 2.3.3.2 pre-processing Document 2.3.3.1 Methodology 2.3.3 resource linguistic a as Wikipedia using on work Previous 2.3.2 corpora comparable of source a as Wikipedia Overview: 2.3.1 Wikipedia corpora: comparable document-aligned in features comparability of Exploration 2.3 Discussion 2.2.4 files TMX of sides target vs. source for agreement cross-language scores: the of Validation 2.2.3 metric distance the Calibrating 2.2.2.3 distance of calculation asymmetric vs. Symmetric 2.2.2.2 method calculation of Description 2.2.2.1 Methodology 2.2.2 training MT domain-specific for corpora parallel coherent Selecting comparability: corpus of Application 2.2.1 corpora parallel on metrics comparability of calibration and Development 2.2 comparability of concept the of use and Definition Introduction: 2.1 MT for applications its and comparability Cross-language 2 Introduction 1 Welcher Begriff gehört für Sie noch in unsere Liste? Im Omnichannel Marketing werden mehrere Kommunikationskanäle genutzt offer Die Logistik umfasst den Bereich des eCommerce Tablets und ist eine Unterkategorie des eCommerce

Verwirrt? Link zum original Text


EAN: 9783319990033
Marke: Springer Berlin,Springer
weitere Infos: MPN: 71395450
  im Moment nicht an Lager
Online Shop: eUniverse

CHF 143.00 bei eUniverse

Kostenloser Versand

Verfügbarkeit: 21 Werktage Tage